歡迎來到布達佩斯大飯店,原名The Grand Budapest Hotel。描述作家於1968年造訪位於阿爾卑斯山下虛構的布達佩斯大飯店,與飯店老闆閒聊的故事。

1.jpg

 

本片被選為第64屆柏林影展開幕電影,並贏得評審團大獎。《時代雜誌》評選為年度十大電影第一名。贏得第72屆金球獎最佳音樂及喜劇電影,第68屆英國電影學院獎最佳原創劇本、配樂、美術指導、服裝設計、化妝與髮型設計五項獎項,以及第87屆奧斯卡最佳配樂、美術指導、服裝設計、化妝與髮型設計四項大獎。

 

 

 

 

 

 

 

 

***********************************

(以下有雷,請自行斟酌觀賞)

***********************************

 

 

 

 

 

 

 

歡迎來到布達佩斯大飯店,這是一個僅有幾位旅客下榻的飯店,大家都是孤獨的旅人,在這裡尋求心靈的最後一絲慰藉。

導演巧妙的運用三種比例拍攝三個時代,2.35 : 1的現代,少女書中作者1.85 : 1的時代,而故事發生的上個世紀則用1.33 : 1。利用畫面營造時間的轉變,如同少女利用書本透過作者的文字了解過去的經歷,觀眾也利用不同的畫面穿越回到那個布達佩斯大飯店輝煌的年代。

 

 

2.jpg

3.jpg

4.jpg

 

 

 

 

前一秒才說要假扮成窮人躲避警察追緝,下一秒就因為沒有帶香水而大發雷霆。Mr. Gustave的轉變總是快速,如同他的吹毛求疵總是給人措手不及,或如同他對Zero門僮的要求,在客人有需求前便事先準備好。總是講究,有計畫性的Mr. Gustave也對Madame D.的離去感到驚訝,匆匆趕去的結果便是因為一句遺囑惹禍上身。兩人於是開始了一場一邊躲避追捕,一邊試圖找出真相的偵探旅程。

6.jpg

在發掘真相的過程中,我們看到Mr. Gustave的機智、Zero的忠誠、Agatha的勇敢。最重要的,是在這人人自危的時刻,挺身而出不輕易放棄和妥協的決心,對應到其他人的選擇,更加突顯其珍貴之處。

14.jpg

 

 

 

 

儘管口口聲聲說保留飯店是為了Agatha,但從Mr. Moustafa一直住的邊間到不惜一切代價留下的飯店我們可以知道,Mr. Moustafa渴望保留的,Zero所希望留下的,是對年輕時冒險的回憶,對Mr. Gustave交給他的飯店的責任,一份單純的感謝。

 

因為戰爭,為了躲避追捕的Zero千里迢迢來到布達佩斯大飯店。因為戰爭封閉邊界,Zero第一次見到Mr. Gustave為他敞開的心胸,也因為戰爭封閉邊界,Mr. Gustave犧牲自己留下對Zero最美好的祝福,一大筆財富。而直到此時我們才真正明白導演對於本片的追求,人性的真誠,在最危急的時刻才能展現最真實的自我,如同Mr. Gustave在火車上對Agatha的評價,純潔。無論是平時在飯店裡面對各式各樣的客人,親人過世時留下的大筆財富,抑或是在發生戰事或牢獄之災這些非常時刻,一個人最不能放棄的,是人性。

 

12.jpg

13.jpg

 

 

 

 

時而嚴肅,時而幽默,偶爾帶著一點淡淡的哀傷,這是一部細膩描寫人性的故事,描述當人們面臨危機時所展現真實的自己。帶著優雅又考究的拍攝手法融合觀眾意想不到令人驚奇的元素,在劇情、場景、人物與情節中取得一個美妙的平衡。歡迎來到布達佩斯大飯店。

 

16.jpg

17.jpg

 

 

 

 

台詞

 

Why do you want to be a lobby boy?

Well, who wouldn’t, at the grand Budapest, sir? It’s an institution.

你為什麼想當門僮?

誰不想在布達佩斯大飯店當門僮?

 

There’s really no point in doing anything in life, because it’s all over in the blink of an eye. And, the next thing you know, rigor mortis sets in.

人生根本沒什麼意義,因為一切都是過眼雲煙,轉以就成了一具僵硬的屍體

 

There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was one known humanity.

在野蠻的屠宰場上還是有些文明的微光存在,那就是人性。

 

Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant, as they crossed the stratosphere of our starry window?

One from the East and one from the West.

一雙如天使般耀眼的兄弟,劃過滿天星斗的窗戶,從何處短暫現身相聚?

其一自東方而來,其一自西方而來。

arrow
arrow

    wayne 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()